Перевод "your game" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
gameдичь игра партия кон
Произношение your game (йо гейм) :
jɔː ɡˈeɪm

йо гейм транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
I reeled them in with a couple of white lies.
Put your game face on, buddy.
We got a legacy to preserve.
Я подцепил их с помощью лжи во спасение.
Веди себя как надо, приятель.
У нас есть наследие для сохранения.
Скопировать
Don't think you're getting out of working tomorrow night.
I know your game.
I know what you're all thinking before you've even thought it.
Даже не вздумай не придти на работу завтра вечером.
Знаю я эти игры.
Я знаю все ваши мысли, ещё до того как вы их подумаете.
Скопировать
I always called it "human foosball."
Would you like me to take you to your game ?
You already promised you would.
Я всегда называл это "человеческий фурорбол"
Хочешь, я поеду с тобой и посмотрю, как ты играешь?
Ты уже обещал, что сделаешь это.
Скопировать
Yeah, well, sex is like tennis.
When you play an inferior opponent, your game suffers.
Are you challenging me to a rematch?
Да? Секс - как теннис.
Если партнер плох, игра не заладится.
Намекаешь, что надо переиграть?
Скопировать
Let him answer.
All right, we'll play your game.
Name one.
Дайте ему ответить.
Хорошо, м-р Гейл, будь по-вашему.
Назовите имя.
Скопировать
Sorry.
I've tried, but I dislike your game. I don't like your voice, your ears, or your manners.
In fact, I don't like any of this.
Виноват.
Я долго терпел, но мне не по душе ни ваши игры, ни ваш голос, ни ваш слух, ни ваши манеры.
Но не огорчайтесь: у меня претензии не только к вам. Мне тут всё не по душе.
Скопировать
There's something else.
You've been off your game since you spoke to Carl.
Carl's gonna stop the Kingsley story coming out... by cutting off her source.
Есть еще кое-что.
Ты вне игры с тех пор, как разговаривал с Карлом.
Карл собирается остановить историю Кингсли... При помощи уничтожения ее источника.
Скопировать
That's right, why is that, Frasier?
Your game is deep.
My, things are a bit untidy around here, aren't they?
Действительно, Фрейзер, почему?
Ловкий ход, старик.
Как-то у вас здесь грязновато.
Скопировать
You ready to accept that kind of responsibility?
If you're going to take me on, son you're gonna have to bring your game up to a whole different level
- Where have you been?
Ты готов принять на себя такую ответственность?
Если ты собираешься справиться со мной, сынок то тебе придется поднять игру на куда более высокий уровень.
-Хлоя! Где ты была весь день?
Скопировать
You know me a hell of a lot better than that.
Put your game face on.
Wipe your smile off your faces.
Как вы могли так подумать обо мне? !
Больше серьёзности.
Уберите улыбки с лиц.
Скопировать
Tell me something.
What's your game, exactly?
Pardon my curiosity.
Ты мне вот что скажи.
Чего это ты увязался с нами?
Прости за любопытство.
Скопировать
Just don't even start, Pacey. For once.
I know you're on your game since Dad's given you the nod--
Okay, okay, hold on.
Даже не начинай, Пэйси, хотя бы раз.
Я знаю, что ты все время на коне, с тех пор, как старик тебе кивнул...
А ну-ка погоди.
Скопировать
I can barely use chopsticks.
You forgot your game.
-Oh, thank you so much.
Я едва ли пользуюсь палочками для еды.
Вы забыли вашу игру.
- О, большое спасибо.
Скопировать
- Street.
- You better get your game face on.
Don't beat him so badly I can't get a rematch, all right?
- Стрит.
- Давай-ка соберись.
Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно?
Скопировать
American dollars
Your game is really expensive.
My God...
- Американских долларов.
Твоя игра дорого ценится.
Мой Бог...
Скопировать
What fun!
May I join your game?
Winner plays Blackfire.
Как весело!
Могу я присоединиться к вам?
Победитель играет с Блэкфайер.
Скопировать
Well, that's a very intriguing question.
Because I think a little fooling around can be really good for your game.
You know? Help you relax.
Это весьма занятный вопрос.
Я думаю, что нужно немного повалять дурака, чтобы хорошо играть.
Это помогает расслабиться, знаешь ли...
Скопировать
I don't get it.
I don't get your game.
Don't you, Mr. Mars?
Я не понимаю.
Я не понимаю, что за игру вы ведете.
Не понимаете, мистер Марс?
Скопировать
- Take it easy.
- I know what your game is.
You know more than I do.
- Эй, полегче.
- Я знаю, что вам нужно.
Тогда ты знаешь больше меня.
Скопировать
I'm back...
What's your game, Rosa?
What do you want?
Я вернулась...
Что ты задумала, Роза?
Чего ты хочешь?
Скопировать
I'm from Texas.
- What's your game? - I'm a hunter.
- Professional?
Я из Техаса.
- Чем занимаетесь?
- Я охотник. - Профессиональный?
Скопировать
You still have.
Your game is a little too far right.
And you, you 've never.
У вас он всегда под рукой.
Для журналиста левого толка ваша манера играть слишком "правая".
А у вас его никогда нет.
Скопировать
Now you ask yourself what you're going to do with me.
You throw me in your game.
But I'm not doing it for myself, Catherine. It's for you.
А теперь спроси себя, что ты будешь со мной делать?
Ты втянул меня в свою игру.
Но я же делаю это не ради себя, Катрин, а ради тебя.
Скопировать
Do you really believe it could be me?
Am I disturbing your game?
I can't think of anyone I'd rather be disturbed by, my dear.
Ты и меня подозреваешь?
Я не помешала вашей игре?
Конечно нет, моя дорогая.
Скопировать
Just a minute here.
This is my game, you've had your game.
You people, this is my game.
-Минутку!
Это игра!
Вы же в свою играли.
Скопировать
Please excuse me...but, you see, I've never seen my father.
What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
I'll tell you my game...
Пожалуйста, извините меня... я никогда не видела своего отца.
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
Я расскажу о своей игре...
Скопировать
Or throw me a magazine!
So that's your game.
I'll huff and puff and blow your door in.
Или хоть подкиньте журнальчик!
Ах вот как?
Как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по закоулочкам!
Скопировать
Don't get excited. Let's talk.
Your game is crooked.
I want my dough.
Не волнуйтесь, давайте поговорим.
Нам не о чем говорить, ваша игра лохотрон.
Верните мои бабки.
Скопировать
Oh, hello.
Go on with your game.
We're just looking around.
Здрасте.
Продолжайте свои игрища.
А мы пока осмотримся здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your game (йо гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение